Oferta

Specjalizujemy się w tłumaczeniach w relacji język polski – język niemiecki, jednak jesteśmy w stanie zapewnić Państwu wysokiej jakości tłumaczenia w innych kombinacjach językowych w wykonaniu współpracujących z nami tłumaczy.
Nasza oferta obejmuje wszelkie rodzaje tłumaczeń:
tłumaczenia pisemne:
• tłumaczenia przysięgłe różnego rodzaju dokumentów
• tłumaczenia specjalistyczne – naukowe, marketingowe, biznesowe
tłumaczenia ustne:
• tłumaczenia konferencyjne:
• symultaniczne
• konsekutywne
• online
• tłumaczenia towarzyszące, np. podczas wyjazdów studyjnych, wizyt biznesowych itp.;
• tłumaczenia przysięgłe, np. podczas czynności urzędowych, notarialnych, prawnych;

Tłumaczenie symultaniczne

Tłumaczenie symultaniczne odbywa się równolegle do wypowiedzi mówcy i wymaga najwyższych umiejętności translatorskich. Uczestnicy słyszą tłumaczenie wypowiedzi w słuchawkach.
Jesteśmy w stanie zaoferować różne rodzaje takich tłumaczeń, zawsze tak, aby w optymalny sposób zrealizować Państwa oczekiwania. Mogą być to tłumaczenia z wykorzystaniem dźwiękoszczelnych kabin tłumaczy – takie rozwiązanie zapewnia uczestnikom wydarzenia najbardziej komfortowe warunki pracy, odpowiadające światowym standardom.
Mogą to być również tłumaczenia wykorzystaniem sprzętu przenośnego. Jest to optymalny wariant dla mniej oficjalnych spotkań o skromniejszym budżecie lub w przypadku wydarzeń o mniej stacjonarnym czy wręcz mobilnym charakterze.
Chętnie pomożemy Państwu w dokonaniu optymalnego wyboru.
Innym rodzajem tłumaczeń symultanicznych są tłumaczenia online. Uczestnicy spotykają się w przestrzeni wirtualnej i, podobnie jak na tradycyjnych konferencjach, wybierają na ekranach swoich komputerów język, w którym chcą słuchać wypowiedzi innych osób.
Dysponujemy specjalnym dostępem do platformy Zoom i jesteśmy w stanie zorganizować dla Państwa w pełni profesjonalne, tłumaczone symultaniczne wydarzenie online. Uczestnicy otrzymają od nas link do spotkania, po kliknięciu na który, można uczestniczyć w wydarzeniu.

Tłumaczenia pisemne

Są wśród nich specjalistyczne teksty naukowe i opracowania, różnego rodzaju dokumentacja związana z koniecznością spełnienia określonych wymogów ustawowych, np. w zakresie ochrony środowiska, teksty techniczne dotyczące np. inwestycji i obsługi linii technologicznych lub eksploatacji wszelkiego rodzaju pojazdów i sprzętu, instrukcje bezpieczeństwa itd. Dużego wyczucia językowego z uwzględnieniem specyfiki danego języka wymagają np. teksty marketingowe. Wszelkiego rodzaju teksty, które mają trafić do publicznego obrotu, a więc teksty o charakterze reklamowym, marketingowym, informacyjnym, turystycznym tłumaczone są lub redagowane przez rodzimego użytkownika języka docelowego, tak aby uniknąć jakichkolwiek niezręczności językowych, które mogłyby stanowić dyskomfort dla odbiorcy.
Oddzielną grupę tłumaczeń pisemnych stanowią tłumaczenia uwierzytelnione (przysięgłe) i dotyczą najczęściej wszelkiego rodzaju dokumentacji urzędowej, prawnej lub biznesowej a zgodność treści tłumaczenia z treścią oryginału potwierdzona zostaję na nich pieczęcią tłumacza przysięgłego.

Organizacja konferencji

Jeżeli chcą Państwo skoncentrować się na sprawach merytorycznych związanych z organizowanym wydarzeniem: opracowaniu prezentacji, zaproszeniu prelegentów, przygotowaniu programu, mogą Państwo powierzyć nam całość technicznej organizacji wydarzenia. Zajmiemy się we współpracy z naszymi Partnerami zapewnieniem sprzętu konferencyjnego i tłumaczenia a Państwo będą mogli więcej czasu i uwagi poświęcić temu, co w wydarzeniu najważniejsze.